Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Custom House
Implement the ASYCUDA system in Tirana's
Customs House
and Durres port.
Należy wprowadzić w życie system ASYCUDA w Urzędzie
Celnym
w Tiranie i porcie Durres.
Implement the ASYCUDA system in Tirana's
Customs House
and Durres port.
Należy wprowadzić w życie system ASYCUDA w Urzędzie
Celnym
w Tiranie i porcie Durres.
Function: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Stanowisko: dyrektor, Urząd
Celny
w Kabulu pod rządami talibów.
Function: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Stanowisko: dyrektor, Urząd
Celny
w Kabulu pod rządami talibów.
Function: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Stanowisko: dyrektor, Urząd
Celny
w Kabulu pod rządami talibów.
Function: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Stanowisko: dyrektor, Urząd
Celny
w Kabulu pod rządami talibów.
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor urzędu
celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor urzędu
celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor urzędu
celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Grounds for listing: Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: dyrektor urzędu
celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
Director, Kabul
Custom House
under the Taliban regime.
dyrektor Urzędu
Celnego
w Kabulu (reżim talibski).
The entry ‘Matiullah, Mullah, Kabul
Custom House
’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Wpis „Matiullah, Mułła, Urząd
Celny
w Kabulu” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:
The entry ‘Matiullah, Mullah, Kabul
Custom House
’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Wpis „Matiullah, Mułła, Urząd
Celny
w Kabulu” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: Customs House
— Plovdiv Skład celny
– Plovdiv Customs House
— Plovdiv Skład celny
– Plovdiv Customs House
— Sofia Skład celny
– Sofia Customs House
— Sofia Skład celny
– Sofia